Translate

2016年12月7日 星期三

日本人到中國出差覺得什麼最不可思議

日本人對現今的中國社會普遍缺乏瞭解,在日本媒體上看到關於中國的新聞,也是負面居多且數量很少。日本人沒到中國前多數對中國的印象還停留在90年代,到處是自行車和摩托車擁堵的景象。初到中國出差的日本人,看到中國寬敞平整的馬路,交織縱橫的高速公路立交橋,川流不息的眾多車輛,在視覺上產生很大震撼。

中國酒店和星級賓館極多,不但設備齊全條件好,價格方面也十分便宜。三星賓館大約是300人民幣上下,4千日元左右,四星級以上多數500人民左右,不到1萬日元,而且房間寬敞明亮衛生舒適,各種服務設施完備,都可以在房內上網,並且大多免費提供,種類豐富的早餐。剛來中國出差的日本職員,時常會被中國賓館豪華裝修,各種完善的硬體設備所震驚。要知道在日本即便是高檔商務酒店,房間非常狹小且設備陳舊,日本商務酒店陳設和裝修都大同小異,遠比不上中國酒店在設計裝潢方面來得有特色。 

日本也有方言土語,但只是語音上稍有變化。日本雖有關東和關西之分,但是在日語的運用上是一致的,有些偏遠地方日語發音,與東京大阪等大城市分別很大,但是日本人無論何地,基本上都能用標準日本語溝通。中國方言種類多不勝數,而且南北方差異甚大,不同省份的人所說方言不同,如果不用普通話交流,相互以方言基本無法溝通。中國各方言在語法上相差不大,但是發音簡直是天壤之別。日本人得知中國同事,很多都來自相隔千里的不同省份,即便都是中國人互相聽方言,簡直就像聽外國話,日本人感覺很有意思。 

日本人覺得中國人普遍說話直接,而且聲音很大,有時討論問題各自說話聲音響亮,簡直就象在吵架一樣。即便打電話中國人的音調,也遠比日本人要高,很多時候日本人誤會,中國人在電話裡大吵起來。日本民族比較自律內斂,注重內心的交流。日本文化中最注重的就是不可失禮,所謂失禮就是不能將矛盾表面化。說話時儘量考慮對方的感受,不會輕易發表自己的意見,極力維持對方的面子,儘量避免發生爭吵。特別對於家族裡的長輩,公司裡的老闆,上司和前輩,社會上有身份地位聲譽的人士,說話時不但要使用敬語,而且聲調必須控制,從而顯示尊重對方。日本社會在公眾場合,大聲說話是失禮行為。

即便是日常生活中店員和顧客,普通朋友之間彼此溝通,甚至同事朋友打電話時,也必須注意音量聲調。日本人來了中國後才知道,中國人說話聲音大,與日本人說話聲音小,其實只是說話習慣上不同而已,而且漢語的發音方法,與日語也大不相同。中國社會人與人之間的溝通比較直接,遇到外國客戶喜歡用比較有效的溝通方式,不似日本人般婉轉間接,有時簡直是缺乏溝通效率。中國語言裡面有西方式的禮貌用語,但並沒有類似日本語中敬語的說法,現代漢語的表達方式上,更加接近口語和西方句式,所以溝通起來比較直接。 

中國菜對於剛到中國出差的日本人來講,普遍的感覺是偏油偏鹹偏辣,份量至少是日本一倍有餘。日本人覺得中國人飯量大,喜歡鹹辣味道濃烈的菜式,日本料理比較清淡份量也少。日本人從小受到的教育,不吃完自己的食物是失禮行為。日本人覺得如果自己盤子裡的菜吃不完,那是不給主人面子,有嫌棄菜不好的意思。日本人來中國後,看到中國人請客吃飯,最少桌上有三份一,甚至近半的食物都吃不完,覺得很難理解。如此不如少叫些,或者份量少一點更好。

很多日本人能喝酒,但喝的多數是啤酒,日本清酒和日本燒酒,清酒是12度左右,燒酒20多度,對於中國白酒日本人喝不慣,在日本的中餐館很難見到,反而是紹興酒在日本很多中華料理店,都可以品嘗得到。而且在日本沒有勸酒的習慣,一般是能喝多少喝多少,所以日本人對於中國人的酒桌文化,在南方還算好一些,在北方則難於適應。中國人輪流勸酒,日本人一方面覺得盛情難卻,另一方面卻實在不願多喝,生怕喝多了醉倒沒面子失禮。 

日本人最難理解的是中國的綠茶和紅茶飲料,很多居然是甜的,而且有各種香料添加。中國飲料很多打天然綠茶的牌子,但是喝起來卻非常之甜,甚至有甜味的烏龍茶。日本飲料中茶飲料是單獨品種,紅茶綠茶麥茶,還有加工的玄米茶,種類分得很清楚,絕對是單一口味無添加,而且有冷熱飲之分。附加香料和糖份的茶飲料,在日本非但絕無僅有,而且日本人覺得口味古怪難以下嚥。哪有將汽水和茶水,混在一起喝的道理。

對於中國人將紅酒加雪碧,威士卡加甜綠茶的喝法,日本人覺得不同的飲料夾雜一起,就會變成不倫不類的有味汽水,在中國居然還非常盛行,實在是令人不可思議! 


沒有留言:

張貼留言