Translate

2017年1月12日 星期四

使用簡體字是當年蘇聯斯大林的命令


慶倖大陸近年開始重視傳統文化,雖是發自民間但力度相當大。如此牽涉到繁體字作為正體字,越來越受到各方人士的看中。正體字是中華文化的瑰寶,維護漢字體系完整性,的確是中華文化得以傳承的使命。 

簡體字由來真正原因是蘇聯下達的命令,執政黨聽從後下達行政命令執行,並非什麼為了“掃盲之用”。漢字的“拉丁化運動”,早於上世界20年代末已在蘇聯制定,目的是用拉丁化新文字,將傳統漢字全部取代。 

當年在蘇聯的中共黨員瞿秋白和吳玉章等人,於蘇聯的漢學家們研究合作,創製拉丁化新文字代替中文。瞿秋白寫成《中國拉丁式字母草案》於1929年出版,30年瞿再出版《中國拉丁化字母》一書。19315月,蘇聯“各民族新文字中央委員會”的“科學會議主席團”,批准中共拉丁化字母的方案。 

19319月,在蘇聯海參威召開“中國文字拉丁化大會上”,並且通過《中國漢字拉丁化的原則和規則》書面方案。1933年,拉丁化文字流入中國大陸。19348月,上海成立“中文拉丁化研究會”,同時出版介紹拉丁化新文字的書籍,並在大城市成立“拉丁化新文字”團體,直到1955年有3百多團體。19411月陝甘寧邊區政府成立“新文字工作委員會”,宣佈“新拉丁文字”與漢字等同法律地位。 

建政後史達林要求中國文字改革,必須走“拼音拉丁化方向”,毛澤東於是接受吳玉章提議廢除舊漢字。由於當時委員會認為短時間內,實現漢字全部拼音化難以實現,因此打算首先破壞漢字形體,目的是削弱漢字的功能。 

1956年,中共國務院公佈《漢字簡化方案》,1964年文改會編印《簡化字總表》,後在1986年修訂。當時毛主席的方針是漢字拼音化是趨勢,但是徹底拉丁化前先簡化,即“在實行拼音化以前,必須簡化漢字。” 

50年代政府表面說,為解決中文“難寫難認掃盲”,所以對漢字實行簡化,實際是為消滅中華傳統文化,所進行的所謂有序步驟。現在參照韓國和越南,文字拼音拉丁化的國家,年輕人已經普遍不能讀懂古典文籍,中國當年走的也是如此路子,破壞文化必須從文字開始。 

傳統漢字難認要簡化也是荒唐,中國人5千年來都沒這個問題的,古人不覺得難,執政黨領導下人民比較蠢。本博堅持用繁體字,早年曾經遭到多方指著,很多年輕人看不懂,如此怎能看懂古典文籍,看來執政黨目的達到了。 

國學大師南懷瑾說得好,“簡體字是給文盲用的”。

 

 

 

1 則留言:

  1. 漢字的“拉丁化運動”,早於上世界20年代末已在蘇聯制定,
    目的是用拉丁化新文字,將傳統漢字全部取代。

    回覆刪除