Translate

2016年5月31日 星期二

錢鐘書《管錐編》沒太大學術價值


錢鐘書先生的文學成就,概括起來就是兩本書,《圍城》和《管錐編》。前者小說在文學界地位貢獻已定,後者學術著作成就如何,近年來多少有些爭議。《管錐編》全書百萬餘字,由秦至唐考證各類詞章義理,穿越語言時空文化壁壘,論述融會貫通多有創見。




全書引述4千多位作家數萬條書證,所論涉及文學和社會人文科學各方面所謂管錐出自《莊子·秋水》,譬如以管窺天以錐刺地所窺者大,所見者小,所刺者巨,所中者少”。《管錐編》是先生所著筆記體國學大典,成為他主要學術作品之一



近年有不少相反意見,認為《管錐篇》客觀上說,最多算讀書筆記。內容過于繁雜,雖引經據典但述而不論,有觀點無严肃論證,有想法無全面理據,無非是巨篇讀書雜記而已。研究中國古代文学美學,文化,人文和歷史的漢學家,艾朗諾先生(Ronald Egan)編譯了《管錐編》英文選譯本,《Limited views: Essays On Ideas and Letters》,1998年由美國哈佛大學亞洲中心出版。




甚至連他都不能肯定錢先生著此書目的,覺得《管錐編》是繼承古代文人隨筆札记傳統。他猜測錢鐘書寫作目的,主要是證明清代考據學派,對於文學理解有偏差。清代考據派認為文學是歷史的反映,文學是歷史组成的一部分。錢先生認為文學具有獨立性,反對把文學當作歷史。認為中國傳統文學與西方相似,具有其獨立的價值。



錢先生窮十多年精力著《管錐編》,主要是在文化大革命期間是對中國文化傳統的全面破壞,錢先生將古代中國詩歌散文小說,與古代西方文學作品聯繫起來,意思是中國傳統文學與任何其他國家一樣,不是封建毒草而是文化精髓。以當時的社會環境,自然無法直抒胸臆,所以假借讀書筆記,目的是反對文革對傳統文化的破壞。 



老實說是即便到了現在,真正全面讀過《管錐編》的學者都很少,要說分析研究就更談不上了。文學作為歷史的組成部分無可厚非,認為中國傳統文學有獨立價值,基本上是硬搬用西方文學思想,用來解釋中國文學傳統,根本談不上有何創見。現在來講文學的價值和獨立性,自然不需要再進行什么論證了。錢先生在當時的社會環境下,讀古書記筆記逃避現實,完全可以理解。




錢鐘書本就以博學強記聞名,《管錐編》無非炫耀一下特長,有多少學術價值自有公論

沒有留言:

張貼留言